罗密欧与朱丽叶短剧本

发布时间:2022-07-12 12:13:29

  《罗密欧与朱丽叶》是威廉·莎士比亚著名戏剧作品之一,那么它的剧本是怎样的呢?

罗密欧与朱丽叶短剧本

  》》》罗密欧与朱丽叶短剧本

  罗密欧与朱丽叶短剧本《剧中人物》

  维洛那的统治者 Ruling house of Verona

  爱斯卡勒斯亲王 Prince Escalus:维洛那的国王,禁止蒙特克家族与卡帕莱特家族互相残杀。

  帕里斯伯爵 Count Paris:亲王的亲戚,被朱丽叶毁婚的可悲家伙,在卡帕莱特的祖坟前被罗密欧杀死。

  墨古修 Mercutio:亲王的亲戚,罗密欧的好友,在一场冲突中,死在提伯特剑下。

  凯普莱特家族 House of Capulet

  凯普莱特 Capulet: 卡帕莱特家族族长。

  凯普莱特夫人 Capulet's wife: 卡帕莱特家族女族长。

  朱丽叶 Juliet:凯普莱特的女儿,拥有他人无法媲美的美貌与坚强的意志力。

  提伯尔特 Tybalt:朱丽叶的表哥,最后被罗密欧杀死。

  乳媪 The Nurse: 朱丽叶的近身仆人和亲信。

  罗瑟琳 Rosaline: 卡帕莱特的侄女,戏剧前期中罗密欧的恋人。

  彼得、桑普森、葛莱古里 Peter, Sampson, Gregory: 卡帕莱特家族仆役。

  蒙太古家族 House of Montague

  蒙太古 Montague: 蒙太古家族族长。

  蒙太古夫人 Montague's Wife: 蒙太古家族女族长。

  罗密欧 Romeo:蒙太古的儿子,在舞会上对朱丽叶一见钟情,与朱丽叶私定终身。

  班伏里奥 Benvolio:蒙太古之侄,罗密欧的挚友。

  亚伯兰、鲍尔萨泽 Abram, Balthasar: 蒙太古家族仆役。

  其他人 Others

  罗伦斯神父 Friar Laurence:为罗密欧与朱丽叶秘密证婚的神父。

  约翰神父 Friar John: 为罗伦斯神父送信给罗密欧。

  卖药人 An Apothecary: 他很不情愿地给卖毒药给罗密欧。

  乐工 A Chorus: 在每场剧目前进行独白。

  茂丘西奥的侍童

  帕里斯的侍童

  维洛那市民;两家男女亲属;跳舞者、卫士、巡丁及侍从等

  致辞者

  地点维洛那;第五幕第一场在曼多亚

  开场诗

  致辞者上。

  故事发生在维洛那名城,

  有两家门第相当的巨族,

  累世的宿怨激起了新争,

  鲜血把市民的白手污渎。

  是命运注定这两家仇敌,

  生下了一双不幸的恋人,

  他们的悲惨凄凉的殒灭,

  和解了他们交恶的尊亲。

  这一段生生死死的恋爱,

  还有那两家父母的嫌隙,

  把一对多情的儿女杀害,

  演成了今天这一本戏剧。

  交代过这几句挈领提纲,

  请诸位耐着心细听端详。(下。)

  罗密欧与朱丽叶短剧本《第一幕 第一场 维洛那 广场》

  第一场 维洛那 广场

  山普孙及葛莱古里各持盾剑上。

  山普孙葛莱古里,咱们可真的不能让人家当做苦力一样欺侮。

  葛莱古里对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。

  山普孙我说,咱们要是发起脾气来,就会拔剑动武。

  葛莱古里对了,你可不要把脖子缩到领口里去。

  山普孙我一动性子,我的剑是不认人的。

  葛莱古里可是你不大容易动性子。

  山普孙我见了蒙太古家的狗子就生气。

  葛莱古里有胆量的,生了气就应当站住不动;逃跑的不是好汉。

  山普孙我见了他们家里的狗子,就会站住不动;蒙太古家里任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。

  葛莱古里这正说明你是个软弱无能的奴才;只有最没出息的家伙,才去墙底下躲难。

  山普孙的确不错;所以生来软弱的女人,就老是被人逼得不能动:我见了蒙太古家里人来,是男人我就把他们从墙边推出去,是女人我就把她们望着墙壁摔过去。

  葛莱古里吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?

  山普孙那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要她们的命。

  葛莱古里要娘儿们的性命吗?

  山普孙对了,娘儿们的性命,或是她们视同性命的童贞,你爱怎么说就怎么说。

  葛莱古里那就要看对方怎样感觉了。

  山普孙只要我下手,她们就会尝到我的辣手:就是有名的一身横肉呢。

  葛莱古里幸而你还不是一身鱼肉;否则你便是一条可怜虫了。拔出你的家伙来;有两个蒙太古家的人来啦。

  亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。

  山普孙我的剑已经出鞘;你去跟他们吵起来,我就在你背后帮你的忙。

  葛莱古里怎么?你想转过背逃走吗?

  山普孙你放心吧,我不是那样的人。

  葛莱古里哼,我倒有点不放心!

  山普孙还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。

  葛莱古里我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎么样。

  山普孙好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬我的大拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。

  亚伯拉罕你向我们咬你的大拇指吗?

  山普孙我是咬我的大拇指。

  亚伯拉罕你是向我们咬你的大拇指吗?

  山普孙(向葛莱古里旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁的理直?

  葛莱古里(向山普孙旁白)是他们的理直。

  山普孙不,我不是向你们咬我的大拇指;可是我是咬我的大拇指。

  葛莱古里你是要向我们挑衅吗?

  亚伯拉罕挑衅!不,哪儿的话。

  山普孙你要是想跟我们吵架,那么我可以奉陪;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,难道我家的主子就比不上你家的主子?

阅读更多剧本,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!杂文频道。
喜欢杂文,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.