Sleep is a map of glass,
梦乡如玻璃地图,
No matter where it leads,
无论它通往何处,
You are lost;
你都会迷失踯躅,
The night may speak to you with its wings,
夜振翅向你招呼,
Its songs made of silk,
其歌若悠扬丝竹,
Yet you know only your dreams,
尔心追梦义无反顾,
Of walking where the streets are water,
漫水街巷形单踱步,
Copper gutters dripping,
铜褐屋檐滴水如注,
their blue light through the halo of gas lamps,
汽灯光晕忧郁光束,
You following the rhythm of boot heels,
跟随高靴的脚步,
As lightning soundlessly cracks the fragile sky—----
好似霹雳破穹庐,
All is forgotten now;
一切在此浸入迷雾,
The glass darkens, the mute stars,
玻璃暗淡星夜孤独,
Show where you have been,
指引我你所走之路
Your feet are moving without you.
人已止步心足难驻。