繁花争艳,谁输谁赢?——题记
繁花似锦春,美艳绝伦,一瞬即逝。帝妃情义断,日思夜思,思断肠,幻灭!一日梦,见君王,我似往昔模样,忘怨,未几人貌乌。
翻译:繁多的花儿想锦绣春色,美艳绝伦,却在一瞬间便逝去。帝王与后妃的情意便断了,日夜都在思念夫君,思念到肠子都断了,梦想幻灭了!快要死亡的一天梦见君王,我还似从前模样,忘了痛恨,但不久人和容貌都没有了。
词义:未几-不久 乌-通“无”,没有。
赏析:这首诗描写了后宫嫔妃们从年轻气盛到衰老失去帝王的宠爱。容貌的衰老塑造一场所谓爱情的悲剧,可爱情真是因为容貌而生吗?容貌固然美丽,可是容貌没有了感情呢?而那名女子死前还在想着君王,死前竟忘了怨恨,似回到从前,可不久就什么都没有了。