Last Fantasyland
What thou wandering in the flowers hast never known.
Youth was dying in the pale moan.
I opened my eyes no longer bright.
Frost wind, no tears, butterflies waving its wings broken.
Adieu!Adieu!The promises at the starry night!
In the green valley and stream, dreams had been forgotten!
When January haze blights thy sunshine dimple.
As ever, wind chimes in Indian summer lonely jingle.
最后的幻象
你在花丛中徜徉,从未知晓。
青春已在苍白的呻吟中逝去。
我睁开不再明亮的眼睛,
霜风,没有泪水,蝴蝶挥动残缺的翅膀。
远去了!远去了!星子下的誓约!
在碧绿的溪谷间,梦想已被遗忘!
当一月的阴霾摧残你阳光的笑靥,
只有晚秋风铃依旧空寂的叮当。