半路出家bàn lù chū jiā
【释义】半路:路途走到一半;指成年以后;出家:离家去当和尚、尼姑。不是从小而是年岁大点才去当和尚、尼姑或道士的。泛指半路上才学着干某一行不是本行出身。
【语出】《亨本通俗小说·错斩崔宁》:“先前读书;后来看看不济;却改行做生意;便是半路出家一般;买卖行中本不是你等伎俩;又把本钱消折去了。”
【正音】家;不能读作“jià”。
【辨形】家;不能写作“嫁”。
【反义】科班出身训练有素
【用法】多含贬义。多用于口头语;表示不是从开始就从事某项工作;而是中途才学习或改行的;用在自己身上为自谦之语 。一般作宾语、定语。
【结构】偏正式。
【例句】
(1)我学德语是~。
(2)教体育;我是中途改行;~。
【英译】switch to a job one was not trained for